TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-07-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Dashboards and Instrumentation (Motor Vehicles)
- Armour
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- central warning light
1, fiche 1, Anglais, central%20warning%20light
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- continuous warning light 2, fiche 1, Anglais, continuous%20warning%20light
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A warning light on the driver's panel that illuminates when the vehicle has one or more serious mechanical issues. 3, fiche 1, Anglais, - central%20warning%20light
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The central warning light may briefly illuminate on start-up. 3, fiche 1, Anglais, - central%20warning%20light
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
central warning light: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 1, Anglais, - central%20warning%20light
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tableau et instruments de bord (Véhicules automobiles)
- Arme blindée
Fiche 1, La vedette principale, Français
- voyant d'avertissement principal
1, fiche 1, Français, voyant%20d%27avertissement%20principal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lampe d'avertissement principale 2, fiche 1, Français, lampe%20d%27avertissement%20principale
nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Voyant d'avertissement sur le tableau de bord du conducteur qui s'illumine lorsque le véhicule a au moins un problème mécanique grave. 1, fiche 1, Français, - voyant%20d%27avertissement%20principal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le voyant d'avertissement principal peut s'allumer brièvement lors du démarrage. 1, fiche 1, Français, - voyant%20d%27avertissement%20principal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
voyant d'avertissement principal : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - voyant%20d%27avertissement%20principal
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
lampe d'avertissement principale : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - voyant%20d%27avertissement%20principal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-03-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Mining Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- The Canadian Mineral Industry: monthly report
1, fiche 2, Anglais, The%20Canadian%20Mineral%20Industry%3A%20monthly%20report
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- The Canadian Mineral Industry 1, fiche 2, Anglais, The%20Canadian%20Mineral%20Industry
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Information found in the DOBIS data base. 1, fiche 2, Anglais, - The%20Canadian%20Mineral%20Industry%3A%20monthly%20report
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Exploitation minière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Industrie minérale du Canada : rapport mensuel
1, fiche 2, Français, Industrie%20min%C3%A9rale%20du%20Canada%20%3A%20rapport%20mensuel
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Industrie minérale du Canada 1, fiche 2, Français, Industrie%20min%C3%A9rale%20du%20Canada
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Information retrouvée dans la base de données DOBIS. 1, fiche 2, Français, - Industrie%20min%C3%A9rale%20du%20Canada%20%3A%20rapport%20mensuel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-11-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Temporary Docket - Secret - Office of the MND
1, fiche 3, Anglais, Temporary%20Docket%20%2D%20Secret%20%2D%20Office%20of%20the%20MND
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
MND: Minister of National Defence. 2, fiche 3, Anglais, - Temporary%20Docket%20%2D%20Secret%20%2D%20Office%20of%20the%20MND
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
DND 5118: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - Temporary%20Docket%20%2D%20Secret%20%2D%20Office%20of%20the%20MND
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- DND5118
- Temporary Docket - Secret - Office of the Minister of National Defence
- Temporary Docket - Secret - Office of the Minister of National Defense
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Dossier temporaire - Secret - Bureau du MDN
1, fiche 3, Français, Dossier%20temporaire%20%2D%20Secret%20%2D%20Bureau%20du%20MDN
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
MDN : ministre de la Défense nationale. 2, fiche 3, Français, - Dossier%20temporaire%20%2D%20Secret%20%2D%20Bureau%20du%20MDN
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
DND 5118 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - Dossier%20temporaire%20%2D%20Secret%20%2D%20Bureau%20du%20MDN
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- DND5118
- Dossier temporaire - Secret - Bureau du ministre de la Défense nationale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-06-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Glues and Adhesives (Industries)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- single spread
1, fiche 4, Anglais, single%20spread
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Application of adhesive to only one adherend of a joint. 2, fiche 4, Anglais, - single%20spread
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Colles et adhésifs (Industries)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- encollage simple
1, fiche 4, Français, encollage%20simple
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- simple encollage 2, fiche 4, Français, simple%20encollage
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Encollage en une seule couche de l'un des supports. Dans certains cas un préencollage peut être effectué. 1, fiche 4, Français, - encollage%20simple
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
encollage simple: terme normalisé par l'AFNOR. 3, fiche 4, Français, - encollage%20simple
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-01-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- infield fly
1, fiche 5, Anglais, infield%20fly
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A fair fly ball (not a line drive or bunt) that can be caught by an infielder with ordinary effort, when first and second or first, second and third bases are occupied before there are two outs. 2, fiche 5, Anglais, - infield%20fly
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The umpire simply declares "infield fly" and the batter is automatically out whether the ball is caught or not. This is for the protection of the runners, who may advance at their own risk. 2, fiche 5, Anglais, - infield%20fly
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chandelle à l'avant-champ
1, fiche 5, Français, chandelle%20%C3%A0%20l%27avant%2Dchamp
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- chandelle au champ intérieur 2, fiche 5, Français, chandelle%20au%20champ%20int%C3%A9rieur
correct, nom féminin
- chandelle 3, fiche 5, Français, chandelle
correct, voir observation, nom féminin
- chandelle intérieure 4, fiche 5, Français, chandelle%20int%C3%A9rieure
nom féminin
- infield fly 4, fiche 5, Français, infield%20fly
voir observation, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Coup frappé en hauteur dans l'avant-champ. 5, fiche 5, Français, - chandelle%20%C3%A0%20l%27avant%2Dchamp
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Par définition, une chandelle retombe à l'avant-champ ou champ intérieur. Si l'arbitre a déclaré «infield fly», le capteur doit faire vite pour lancer à l'un des coussins d'où un coureur se serait éloigné dans l'espoir s'atteindre le but suivant ou même le marbre. 6, fiche 5, Français, - chandelle%20%C3%A0%20l%27avant%2Dchamp
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Distinguer ce coup appelé par l'arbitre «infield fly» du même coup frappé au champ interieur «pop fly, pop-up», tous deux appelés «chandelle» en français. 6, fiche 5, Français, - chandelle%20%C3%A0%20l%27avant%2Dchamp
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1980-03-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- associate consultant 1, fiche 6, Anglais, associate%20consultant
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(commerce); (partner); oct. 1971. 1, fiche 6, Anglais, - associate%20consultant
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- consultant de base 1, fiche 6, Français, consultant%20de%20base
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-03-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Animal Pests (Crops)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Alfalfa leafcutter bee management in Western Canada
1, fiche 7, Anglais, Alfalfa%20leafcutter%20bee%20management%20in%20Western%20Canada
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada's publication 1495E. 2, fiche 7, Anglais, - Alfalfa%20leafcutter%20bee%20management%20in%20Western%20Canada
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Animaux nuisibles aux cultures
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 7, La vedette principale, Français
- L'élevage de la découpeuse de la luzerne (mégachile) dans l'ouest du Canada
1, fiche 7, Français, L%27%C3%A9levage%20de%20la%20d%C3%A9coupeuse%20de%20la%20luzerne%20%28m%C3%A9gachile%29%20dans%20l%27ouest%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Publication 1495F d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. 1, fiche 7, Français, - L%27%C3%A9levage%20de%20la%20d%C3%A9coupeuse%20de%20la%20luzerne%20%28m%C3%A9gachile%29%20dans%20l%27ouest%20du%20Canada
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- L'élevage de la découpeuse de la luzerne dans l'ouest du Canada
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-09-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telegraphic Switching
- Telecommunications Transmission
- Telegraph Codes
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- switching by means of equal-length code 1, fiche 8, Anglais, switching%20by%20means%20of%20equal%2Dlength%20code
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Commutation télégraphique
- Transmission (Télécommunications)
- Codes télégraphiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sélection par signaux de code à moments
1, fiche 8, Français, s%C3%A9lection%20par%20signaux%20de%20code%20%C3%A0%20moments
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- sélection par signaux de code 1, fiche 8, Français, s%C3%A9lection%20par%20signaux%20de%20code
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-03-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Travel Agencies
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- client file
1, fiche 9, Anglais, client%20file
correct, proposition
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- client-history card 1, fiche 9, Anglais, client%2Dhistory%20card
correct, proposition
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
guest file, guest-history card: Composite record of the several registrations of a repeated guest, showing the frequency of visits, the rooms occupied ... and any relevant special information or requests. 2, fiche 9, Anglais, - client%20file
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Agences de voyage
Fiche 9, La vedette principale, Français
- enregistrement d'un bénéficiaire
1, fiche 9, Français, enregistrement%20d%27un%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'informations concernant un bénéficiaire et permettant son intégration au dossier de réservation. 1, fiche 9, Français, - enregistrement%20d%27un%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Réservation automatisée. 1, fiche 9, Français, - enregistrement%20d%27un%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-08-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- file review 1, fiche 10, Anglais, file%20review
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
File reviews involve the examination of program, individual project, client and participant files. 1, fiche 10, Anglais, - file%20review
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- étude de dossiers
1, fiche 10, Français, %C3%A9tude%20de%20dossiers
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
L'étude de dossiers consiste à examiner les dossiers concernant le programme, certains projets, les clients et les participants. 1, fiche 10, Français, - %C3%A9tude%20de%20dossiers
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- estudio de expedientes
1, fiche 10, Espagnol, estudio%20de%20expedientes
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
El estudio de expedientes consiste en examinar los expedientes relativos al programa, proyectos individuales, los clientes y los participantes. 1, fiche 10, Espagnol, - estudio%20de%20expedientes
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :